< Psalms 72 >
BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
2 God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
3 Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
5 And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
6 He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
7 Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
8 And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
10 The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
11 And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
12 For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
13 He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
14 He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
15 And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
16 Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
18 Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
20 `The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.
The prayers of David son of Jesse have been ended.