< Psalms 72 >

1 `To Salomon.
A psalm on Solomon.
2 God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
Give to the king thy judgment, O God: and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
3 Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
4 He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
5 And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
6 He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
7 Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
8 And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
10 The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
11 And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
12 For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
13 He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
14 He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
15 And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
16 Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
17 His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
18 Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
19 Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
20 `The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.
The praises of David, the son of Jesse, are ended.

< Psalms 72 >