< Psalms 71 >

1 Lord, Y hopide in thee, be Y not schent with outen ende;
На тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога.
2 in thi riytwisnesse delyuere thou me, and rauysche me out. Bowe doun thin eere to me; and make me saaf.
Избави ме в правдата Си и освободи ме; Приклони към мене ухото Си и спаси ме.
3 Be thou to me in to God a defendere; and in to a strengthid place, that thou make me saaf. For thou art my stidefastnesse; and my refuit.
Бъди ми канара за прибежище, към което винаги да се обръщам. Ти си разрешил спасението ми, Защото канара моя и крепост моя си Ти.
4 My God, delyuere thou me fro the hoond of the synner; and fro the hoond of a man doynge ayens the lawe, and of the wickid man.
Боже мой избави ме от ръката на нечестивия, От ръката на законопрестъпника и насилника.
5 For thou, Lord, art my pacience; Lord, thou art myn hope fro my yongthe.
Защото Ти, Господи Иеова, си моя надежда; На Тебе съм уповавал от младостта си.
6 In thee Y am confermyd fro the wombe; thou art my defendere fro the wombe of my modir.
Ти си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе ще бъде винаги хвалението ми.
7 My syngyng is euere in thee; Y am maad as a greet wonder to many men; and thou art a strong helpere.
Като чудовище съм станал на мнозина; Но Ти си ми яко прибежище.
8 My mouth be fillid with heriyng; that Y synge thi glorie, al dai thi greetnesse.
Устата ми ще се пълнят всеки ден С хваление и славене на Тебе.
9 Caste thou not awei me in the tyme of eldnesse; whanne my vertu failith, forsake thou not me.
Не ме отхвърляй във време на старостта ми; Не ме оставяй, когато отпада силата ми;
10 For myn enemyes seiden of me; and thei that kepten my lijf maden counsel togidere.
Защото неприятелите ми за мене говорят, И ония, които причакват душата ми, наговарят се помежду си
11 Seiynge, God hath forsake hym; pursue ye, and take hym; for noon is that schal delyuere.
И казват: Бог го е оставил; Погнете и хванете го, защото няма кой да го избави.
12 God, be thou not maad afer fro me; my God, biholde thou in to myn help.
Боже, не се отдалечавай от мене; Боже мой, побързай да ми помогнеш.
13 Men that bacbiten my soule, be schent, and faile thei; and be thei hilid with schenschip and schame, that seken yuels to me.
Нека се посрамят и се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.
14 But Y schal hope euere; and Y schal adde euere ouer al thi preising.
Но аз винаги ще се надявам. И ще Те хваля все повече и повече.
15 Mi mouth schal telle thi riytfulnesse; al dai thin helthe. For Y knewe not lettrure, Y schal entre in to the poweres of the Lord;
Устата ми цял ден ще разказват правдата Ти и избавлението, което ми вършиш, Защото не мога да ги изброя.
16 Lord, Y schal bithenke on thi riytfulnesse aloone.
Ще дойда и ще хваля мощните дела на Господа Иеова. Ще спомням Твоята правда, само Твоята.
17 God, thou hast tauyt me fro my yongthe, and `til to now; Y schal telle out thi merueilis.
Боже, Ти си ме научил от младостта ми; И до сега съм разгласявал Твоите чудесни дела.
18 And til in to `the eldnesse and the laste age; God, forsake thou not me. Til Y telle thin arm; to eche generacioun, that schal come. Til Y telle thi myyt,
Да! дори до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, Докато не разглася силата Ти на идещия род, Твоята мощ на всички бъдещи поколения.
19 and thi riytfulnesse, God, til in to the hiyeste grete dedis which thou hast do; God, who is lijk thee?
Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?
20 Hou grete tribulaciouns many and yuele hast thou schewid to me; and thou conuertid hast quykenyd me, and hast eft brouyt me ayen fro the depthis of erthe.
Ти, Който си ми показал много и тежки притеснения, Пак ще ме съживиш, И от дълбочините на земята пак ще ме извадиш.
21 Thou hast multiplied thi greet doyng; and thou conuertid hast coumfortid me.
Ще уголемиш величието ми, И наново ще ме утешиш.
22 For whi and Y schal knowleche to thee, thou God, thi treuthe in the instrumentis of salm; Y schal synge in an harpe to thee, that art the hooli of Israel.
И аз, Боже мой, ще славословя с псалтир Тебе и Твоята вярност; На Тебе, Свети Израилев, ще пея хваление с арфа.
23 Mi lippis schulen make fulli ioye, whanne Y schal synge to thee; and my soule, which thou ayen bouytist.
ще се радват много устните ми, когато Те славословя, Тоже и душата ми, която си изкупил.
24 But and my tunge schal thenke al dai on thi riytfulnesse; whanne thei schulen be schent and aschamed, that seken yuelis to me.
Езикът ми, тъй също, ще приказва за правдата Ти всеки ден, Защото се посрамиха - защото се смутиха - ония, които искат зло за мене.

< Psalms 71 >