< Psalms 7 >
1 For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.
3 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
4 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo; )
5 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
Persiga el enemigo mi alma, y alcánce[la]; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
6 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio [que] mandaste.
7 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego [á levantar] en alto.
8 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
9 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
10 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.
11 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días [contra el impío].
12 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
13 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.
15 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.
16 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
17 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.