< Psalms 7 >
1 For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
2 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
3 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes livrei ao que me oprimia sem causa):
5 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selah)
6 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
7 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles pois volta-te para as alturas.
8 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
10 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
11 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
Se ele se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
13 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
E já para ele preparou armas mortais; e porá em obra as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
15 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.