< Psalms 7 >

1 For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
MAIN, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin jauaja ia on ai imwintiti kan karoj, o kotin dore ia la,
2 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapen ia pajan, pwe jota pil amen jaundor.
3 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
Main, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar japun,
4 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
O ma i depukki mejued en akai ar wiawia mau on ia, pwe I dorelar, me imwintiti on ia, ap jota karepa,
5 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
A ma jo due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Jela)
6 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
Main, kom kotida ni omui onion o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadan ia, pwe re kotin inau kidar kapun,
7 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
Pwe wei kan pan pokon don ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
leowa iei jaunkapun en wei kan. Main, kotin jauaja ia, duen ai pun o duen ai lelapok!
9 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
Re kotin kadukiedi mejued en me doo jan Kot akan, ap kotin katenedi me pun kan. Pwe komui Kot pun, kin kotin kajaui monion o mudilik kan.
10 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
Kot iei pere pa i, me kin kotin jauaja me melel ni monion arail.
11 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
Kot jaunkapun pun amen, me kotin onionada ni ran karoj.
12 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
Ma meamen jota pan wukila, a ap kotin ada japwilim a kodlaj o onopada kajik katieu o kainene won i,
13 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
O kotin pwil poa kananan kajik katieu men kamela. A kotin kaonopada japwilim a kananan kajik katieu, pwe men karonala.
14 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
Kilan, a lamelam me dir en jued, a lijenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi on lole, me a weiradar.
16 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
A men kamela pan japale don pein mon a, o a dodok jued pan pupedi on pein a al en wei.
17 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
I pan kapina leowa, pweki a pun, o i pan kauleki mar en leowa me lapalapia.

< Psalms 7 >