< Psalms 7 >

1 For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi

< Psalms 7 >