< Psalms 7 >

1 For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me:
2 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
4 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum: et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
7 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
et synagoga populorum circumdabit te: et propter hanc in altum regredere:
8 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus.
10 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
Deus judex justus, fortis, et patiens; numquid irascitur per singulos dies?
12 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit; arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
Ecce parturiit injustitiam; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
Lacum aperuit, et effodit eum; et incidit in foveam quam fecit.
16 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.

< Psalms 7 >