< Psalms 7 >
1 For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus.
10 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
Iustum adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.