< Psalms 69 >

1 `In Ebreu thus, To the victorie, on the roosis of Dauid. `In Jerom thus, To the ouercomer, for the sones of Dauid. God, make thou me saaf; for watris `entriden til to my soule.
Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
2 I am set in the sliym of the depthe; and `substaunce is not. I cam in to the depthe of the see; and the tempest drenchide me.
Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
3 I traueilide criynge, my cheekis weren maad hoose; myn iyen failiden, the while Y hope in to my God.
Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
4 Thei that hatiden me with out cause; weren multiplied aboue the heeris of myn heed. Myn enemyes that pursueden me vniustli weren coumfortid; Y paiede thanne tho thingis, whiche Y rauischide not.
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
5 God, thou knowist myn vnkunnyng; and my trespassis ben not hid fro thee.
Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
6 Lord, Lord of vertues; thei, that abiden thee, be not aschamed in me. God of Israel; thei, that seken thee, be not schent on me.
Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
7 For Y suffride schenschipe for thee; schame hilide my face.
Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
8 I am maad a straunger to my britheren; and a pilgryme to the sones of my modir.
Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
9 For the feruent loue of thin hous eet me; and the schenschipis of men seiynge schenschipis to thee fellen on me.
Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
10 And Y hilide my soule with fastyng; and it was maad in to schenschip to me.
Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
11 And Y puttide my cloth an heire; and Y am maad to hem in to a parable.
Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
12 Thei, that saten in the yate, spaken ayens me; and thei, that drunken wien, sungen of me.
Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
13 But Lord, Y dresse my preier to thee; God, Y abide the tyme of good plesaunce. Here thou me in the multitude of thi mercy; in the treuthe of thin heelthe.
Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
14 Delyuer thou me fro the cley, that Y be not faste set in; delyuere thou me fro hem that haten me, and fro depthe of watris.
Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
15 The tempest of watir drenche not me, nethir the depthe swolowe me; nethir the pit make streit his mouth on me.
Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
16 Lord, here thou me, for thi merci is benygne; vp the multitude of thi merciful doyngis biholde thou in to me.
Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
17 And turne not awei thi face fro thi child; for Y am in tribulacioun, here thou me swiftli.
Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
18 Yyue thou tente to my soule, and delyuer thou it; for myn enemyes delyuere thou me.
Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
19 Thou knowist my schenschip, and my dispysyng; and my schame.
Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
20 Alle that troblen me ben in thi siyt; myn herte abood schendschipe, and wretchidnesse. And Y abood hym, that was sory togidere, and noon was; and that schulde coumforte, and Y foond not.
Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
21 And thei yauen galle in to my meete; and in my thirst thei yauen `to me drinke with vynegre.
Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
22 The boord of hem be maad bifore hem in to a snare; and in to yeldyngis, and in to sclaundir.
Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
23 Her iyen be maad derk, that thei se not; and euere bouwe doun the bak of hem.
Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
24 Schede out thin ire on hem; and the strong veniaunce of thin ire take hem.
Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
25 The habitacioun of hem be maad forsakun; and `noon be that dwelle in the tabernaclis of hem.
Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
26 For thei pursueden hym, whom thou hast smyte; and thei addiden on the sorewe of my woundis.
Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
27 Adde thou wickidnesse on the wickidnesse of hem; and entre thei not in to thi riytwisnesse.
Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
28 Be thei don awei fro the book of lyuynge men; and be thei not writun with iust men.
Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
29 I am pore and sorewful; God, thin heelthe took me vp.
Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
30 I schal herye the name of God with song; and Y schal magnefye hym in heriyng.
S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
31 And it schal plese God more than a newe calf; bryngynge forth hornes and clees.
To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
32 Pore men se, and be glad; seke ye God, and youre soule schal lyue.
Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
33 For the Lord herde pore men; and dispiside not hise boundun men.
Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
34 Heuenes and erthe, herye hym; the se, and alle crepynge bestis in tho, herye hym.
Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
35 For God schal make saaf Syon; and the citees of Juda schulen be bildid. And thei schulen dwelle there; and thei schulen gete it bi eritage.
Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
36 And the seed of hise seruauntis schal haue it in possessioun; and thei that louen his name, schulen dwelle ther ynne.
Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.

< Psalms 69 >