< Psalms 69 >

1 `In Ebreu thus, To the victorie, on the roosis of Dauid. `In Jerom thus, To the ouercomer, for the sones of Dauid. God, make thou me saaf; for watris `entriden til to my soule.
Til sangmesteren; efter "Liljer"; av David. Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
2 I am set in the sliym of the depthe; and `substaunce is not. I cam in to the depthe of the see; and the tempest drenchide me.
Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.
3 I traueilide criynge, my cheekis weren maad hoose; myn iyen failiden, the while Y hope in to my God.
Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
4 Thei that hatiden me with out cause; weren multiplied aboue the heeris of myn heed. Myn enemyes that pursueden me vniustli weren coumfortid; Y paiede thanne tho thingis, whiche Y rauischide not.
Flere enn hårene på mitt hode er de som hater mig uten årsak; tallrike er de som vil forderve mig, mine fiender uten grunn; det jeg ikke har røvet, skal jeg nu gi tilbake.
5 God, thou knowist myn vnkunnyng; and my trespassis ben not hid fro thee.
Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
6 Lord, Lord of vertues; thei, that abiden thee, be not aschamed in me. God of Israel; thei, that seken thee, be not schent on me.
La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
7 For Y suffride schenschipe for thee; schame hilide my face.
For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
8 I am maad a straunger to my britheren; and a pilgryme to the sones of my modir.
Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.
9 For the feruent loue of thin hous eet me; and the schenschipis of men seiynge schenschipis to thee fellen on me.
For nidkjærhet for ditt hus har fortært mig, og deres hån som håner dig, er falt på mig.
10 And Y hilide my soule with fastyng; and it was maad in to schenschip to me.
Og min sjel gråt mens jeg fastet, og det blev mig til spott.
11 And Y puttide my cloth an heire; and Y am maad to hem in to a parable.
Og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
12 Thei, that saten in the yate, spaken ayens me; and thei, that drunken wien, sungen of me.
De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.
13 But Lord, Y dresse my preier to thee; God, Y abide the tyme of good plesaunce. Here thou me in the multitude of thi mercy; in the treuthe of thin heelthe.
Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet!
14 Delyuer thou me fro the cley, that Y be not faste set in; delyuere thou me fro hem that haten me, and fro depthe of watris.
Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann!
15 The tempest of watir drenche not me, nethir the depthe swolowe me; nethir the pit make streit his mouth on me.
La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
16 Lord, here thou me, for thi merci is benygne; vp the multitude of thi merciful doyngis biholde thou in to me.
Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
17 And turne not awei thi face fro thi child; for Y am in tribulacioun, here thou me swiftli.
Og skjul ikke ditt åsyn for din tjener, for jeg er i nød; skynd dig å svare mig!
18 Yyue thou tente to my soule, and delyuer thou it; for myn enemyes delyuere thou me.
Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!
19 Thou knowist my schenschip, and my dispysyng; and my schame.
Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn.
20 Alle that troblen me ben in thi siyt; myn herte abood schendschipe, and wretchidnesse. And Y abood hym, that was sory togidere, and noon was; and that schulde coumforte, and Y foond not.
Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
21 And thei yauen galle in to my meete; and in my thirst thei yauen `to me drinke with vynegre.
De gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.
22 The boord of hem be maad bifore hem in to a snare; and in to yeldyngis, and in to sclaundir.
La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!
23 Her iyen be maad derk, that thei se not; and euere bouwe doun the bak of hem.
La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!
24 Schede out thin ire on hem; and the strong veniaunce of thin ire take hem.
Utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
25 The habitacioun of hem be maad forsakun; and `noon be that dwelle in the tabernaclis of hem.
Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
26 For thei pursueden hym, whom thou hast smyte; and thei addiden on the sorewe of my woundis.
For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.
27 Adde thou wickidnesse on the wickidnesse of hem; and entre thei not in to thi riytwisnesse.
La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
28 Be thei don awei fro the book of lyuynge men; and be thei not writun with iust men.
La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige!
29 I am pore and sorewful; God, thin heelthe took me vp.
Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
30 I schal herye the name of God with song; and Y schal magnefye hym in heriyng.
Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning,
31 And it schal plese God more than a newe calf; bryngynge forth hornes and clees.
og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
32 Pore men se, and be glad; seke ye God, and youre soule schal lyue.
Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
33 For the Lord herde pore men; and dispiside not hise boundun men.
For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.
34 Heuenes and erthe, herye hym; the se, and alle crepynge bestis in tho, herye hym.
Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
35 For God schal make saaf Syon; and the citees of Juda schulen be bildid. And thei schulen dwelle there; and thei schulen gete it bi eritage.
For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
36 And the seed of hise seruauntis schal haue it in possessioun; and thei that louen his name, schulen dwelle ther ynne.
og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.

< Psalms 69 >