< Psalms 68 >

1 To the victorie, the salm `of the song `of Dauid. God rise vp, and hise enemyes be scaterid; and thei that haten hym fle fro his face.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 As smoke failith, faile thei; as wax fletith fro the face of fier, so perische synneris fro the face of God.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 And iust men eete, and make fulli ioye in the siyt of God; and delite thei in gladnesse.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Synge ye to God, seie ye salm to his name; make ye weie to hym, that stieth on the goyng doun, the Lord is name to hym. Make ye fulli ioye in his siyt, enemyes schulen be disturblid fro the face of hym,
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 which is the fadir of fadirles and modirles children; and the iuge of widewis.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 God is in his hooli place; God that makith men of o wille to dwelle in the hous. Which leedith out bi strengthe hem that ben boundun; in lijk maner hem that maken scharp, that dwellen in sepulcris.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 God, whanne thou yedist out in the siyt of thi puple; whanne thou passidist forth in the desert.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 The erthe was moued, for heuenes droppiden doun fro the face of God of Synay; fro the face of God of Israel.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 God, thou schalt departe wilful reyn to thin eritage, and it was sijk; but thou madist it parfit.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 Thi beestis schulen dwelle therynne; God, thou hast maad redi in thi swetnesse to the pore man.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 The Lord schal yyue a word; to hem that prechen the gospel with myche vertu.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 The kyngis of vertues ben maad loued of the derlyng; and to the fairnesse of the hous to departe spuylis.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 If ye slepen among the myddil of eritagis, the fetheris of the culuer ben of siluer; and the hyndrere thingis of the bak therof ben in the shynyng of gold.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 While the king of heuene demeth kyngis theronne, thei schulen be maad whitter then snow in Selmon;
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 the hille of God is a fat hille. The cruddid hil is a fat hil;
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 wherto bileuen ye falsli, cruddid hillis? The hil in which it plesith wel God to dwelle ther ynne; for the Lord schal dwelle `in to the ende.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 The chare of God is manyfoold with ten thousynde, a thousynde of hem that ben glad; the Lord was in hem, in Syna, in the hooli.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 Thou stiedist an hiy, thou tokist caitiftee; thou resseyuedist yiftis among men. For whi thou tokist hem that bileueden not; for to dwelle in the Lord God.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Blessid be the Lord ech dai; the God of oure heelthis schal make an eesie wei to vs.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 Oure God is God to make men saaf; and outgoyng fro deeth is of the Lord God.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 Netheles God schal breke the heedis of hise enemyes; the cop of the heere of hem that goen in her trespassis.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 The Lord seide, Y schal turne fro Basan; Y schal turne in to the depthe of the see.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 That thi foot be deppid in blood; the tunge of thi doggis be dippid in blood of the enemyes of hym.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 God, thei sien thi goyngis yn; the goyngis yn of my God, of my king, which is in the hooli.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 Prynces ioyned with syngeris camen bifore; in the myddil of yonge dameselis syngynge in tympans.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 In chirchis blesse ye God; blesse ye the Lord fro the wellis of Israel.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 There Beniamyn, a yonge man; in the rauyschyng of mynde. The princis of Juda weren the duykis of hem; the princis of Zabulon, the princis of Neptalym.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 God, comaunde thou to thi vertu; God, conferme thou this thing, which thou hast wrouyt in vs.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Fro thi temple, which is in Jerusalem; kyngis schulen offre yiftis to thee.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Blame thou the wielde beestis of the reheed, the gaderyng togidere of bolis is among the kien of puplis; that thei exclude hem that ben preuyd bi siluer. Distrie thou folkis that wolen batels,
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 legatis schulen come fro Egipt; Ethiopie schal come bifore the hondis therof to God.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Rewmes of the erthe, synge ye to God; seie ye salm to the Lord.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 Singe ye to God; that stiede on the heuene of heuene at the eest. Lo! he schal yyue to his vois the vois of vertu, yyue ye glorie to God on Israel;
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 his greet doyng and his vertu is in the cloudis.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 God is wondirful in hise seyntis; God of Israel, he schal yyue vertu, and strengthe to his puple; blessid be God.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Psalms 68 >