< Psalms 68 >

1 To the victorie, the salm `of the song `of Dauid. God rise vp, and hise enemyes be scaterid; and thei that haten hym fle fro his face.
For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
2 As smoke failith, faile thei; as wax fletith fro the face of fier, so perische synneris fro the face of God.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 And iust men eete, and make fulli ioye in the siyt of God; and delite thei in gladnesse.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 Synge ye to God, seie ye salm to his name; make ye weie to hym, that stieth on the goyng doun, the Lord is name to hym. Make ye fulli ioye in his siyt, enemyes schulen be disturblid fro the face of hym,
Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
5 which is the fadir of fadirles and modirles children; and the iuge of widewis.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 God is in his hooli place; God that makith men of o wille to dwelle in the hous. Which leedith out bi strengthe hem that ben boundun; in lijk maner hem that maken scharp, that dwellen in sepulcris.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 God, whanne thou yedist out in the siyt of thi puple; whanne thou passidist forth in the desert.
God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 The erthe was moued, for heuenes droppiden doun fro the face of God of Synay; fro the face of God of Israel.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
9 God, thou schalt departe wilful reyn to thin eritage, and it was sijk; but thou madist it parfit.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance when it was weary.
10 Thi beestis schulen dwelle therynne; God, thou hast maad redi in thi swetnesse to the pore man.
Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 The Lord schal yyue a word; to hem that prechen the gospel with myche vertu.
The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
12 The kyngis of vertues ben maad loued of the derlyng; and to the fairnesse of the hous to departe spuylis.
“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
13 If ye slepen among the myddil of eritagis, the fetheris of the culuer ben of siluer; and the hyndrere thingis of the bak therof ben in the shynyng of gold.
while you sleep among the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 While the king of heuene demeth kyngis theronne, thei schulen be maad whitter then snow in Selmon;
When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 the hille of God is a fat hille. The cruddid hil is a fat hil;
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 wherto bileuen ye falsli, cruddid hillis? The hil in which it plesith wel God to dwelle ther ynne; for the Lord schal dwelle `in to the ende.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
17 The chare of God is manyfoold with ten thousynde, a thousynde of hem that ben glad; the Lord was in hem, in Syna, in the hooli.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
18 Thou stiedist an hiy, thou tokist caitiftee; thou resseyuedist yiftis among men. For whi thou tokist hem that bileueden not; for to dwelle in the Lord God.
You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among people, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
19 Blessid be the Lord ech dai; the God of oure heelthis schal make an eesie wei to vs.
Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Oure God is God to make men saaf; and outgoyng fro deeth is of the Lord God.
God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
21 Netheles God schal breke the heedis of hise enemyes; the cop of the heere of hem that goen in her trespassis.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 The Lord seide, Y schal turne fro Basan; Y schal turne in to the depthe of the see.
The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
23 That thi foot be deppid in blood; the tunge of thi doggis be dippid in blood of the enemyes of hym.
that you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24 God, thei sien thi goyngis yn; the goyngis yn of my God, of my king, which is in the hooli.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Prynces ioyned with syngeris camen bifore; in the myddil of yonge dameselis syngynge in tympans.
The singers went before, the minstrels followed after, among the ladies playing with tambourines,
26 In chirchis blesse ye God; blesse ye the Lord fro the wellis of Israel.
“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
27 There Beniamyn, a yonge man; in the rauyschyng of mynde. The princis of Juda weren the duykis of hem; the princis of Zabulon, the princis of Neptalym.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 God, comaunde thou to thi vertu; God, conferme thou this thing, which thou hast wrouyt in vs.
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 Fro thi temple, which is in Jerusalem; kyngis schulen offre yiftis to thee.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Blame thou the wielde beestis of the reheed, the gaderyng togidere of bolis is among the kien of puplis; that thei exclude hem that ben preuyd bi siluer. Distrie thou folkis that wolen batels,
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls with the calves of the peoples. Trample under foot the bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 legatis schulen come fro Egipt; Ethiopie schal come bifore the hondis therof to God.
Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 Rewmes of the erthe, synge ye to God; seie ye salm to the Lord.
Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord— (Selah)
33 Singe ye to God; that stiede on the heuene of heuene at the eest. Lo! he schal yyue to his vois the vois of vertu, yyue ye glorie to God on Israel;
to him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
34 his greet doyng and his vertu is in the cloudis.
Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 God is wondirful in hise seyntis; God of Israel, he schal yyue vertu, and strengthe to his puple; blessid be God.
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!

< Psalms 68 >