< Psalms 68 >
1 To the victorie, the salm `of the song `of Dauid. God rise vp, and hise enemyes be scaterid; and thei that haten hym fle fro his face.
For the chief musician; A psalm of David, a song. Let God arise; let his enemies be scattered; let those also who hate him flee before him.
2 As smoke failith, faile thei; as wax fletith fro the face of fier, so perische synneris fro the face of God.
As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish in the presence of God.
3 And iust men eete, and make fulli ioye in the siyt of God; and delite thei in gladnesse.
But let the righteous be glad; let them exult before God; may they rejoice and be happy.
4 Synge ye to God, seie ye salm to his name; make ye weie to hym, that stieth on the goyng doun, the Lord is name to hym. Make ye fulli ioye in his siyt, enemyes schulen be disturblid fro the face of hym,
Sing to God! Sing praises to his name! Praise the one who rides through the plains of the Jordan River valley! Yahweh is his name! Rejoice before him!
5 which is the fadir of fadirles and modirles children; and the iuge of widewis.
A father of the fatherless, a judge of the widows, is God in the holy place where he lives.
6 God is in his hooli place; God that makith men of o wille to dwelle in the hous. Which leedith out bi strengthe hem that ben boundun; in lijk maner hem that maken scharp, that dwellen in sepulcris.
God puts the lonely into families; he brings out the prisoners with singing; but the rebellious live in a parched land.
7 God, whanne thou yedist out in the siyt of thi puple; whanne thou passidist forth in the desert.
God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness, (Selah)
8 The erthe was moued, for heuenes droppiden doun fro the face of God of Synay; fro the face of God of Israel.
The earth trembled; the heavens also dropped rain in God's presence, in the presence of God when he came to Sinai, in the presence of God, the God of Israel.
9 God, thou schalt departe wilful reyn to thin eritage, and it was sijk; but thou madist it parfit.
You, God, sent a plentiful rain; you strengthened your inheritance when it was weary.
10 Thi beestis schulen dwelle therynne; God, thou hast maad redi in thi swetnesse to the pore man.
Your people lived in it; You, God, gave from your goodness to the poor.
11 The Lord schal yyue a word; to hem that prechen the gospel with myche vertu.
The Lord gave the orders, and those who announced them were a great army.
12 The kyngis of vertues ben maad loued of the derlyng; and to the fairnesse of the hous to departe spuylis.
Kings of armies flee, they flee, and the women waiting at home divide the plunder:
13 If ye slepen among the myddil of eritagis, the fetheris of the culuer ben of siluer; and the hyndrere thingis of the bak therof ben in the shynyng of gold.
doves covered with silver with wings of yellow gold. When some of you people stayed among the sheepfolds, why did you do this?
14 While the king of heuene demeth kyngis theronne, thei schulen be maad whitter then snow in Selmon;
The Almighty scattered kings there, it was as when it snowed on Mount Zalmon.
15 the hille of God is a fat hille. The cruddid hil is a fat hil;
A mighty mountain is the hill country of Bashan; a high mountain is the hill country of Bashan.
16 wherto bileuen ye falsli, cruddid hillis? The hil in which it plesith wel God to dwelle ther ynne; for the Lord schal dwelle `in to the ende.
Why do you look in envy, you high hill country, at the mountain which God desires for the place he will live? Indeed, Yahweh will live in it forever.
17 The chare of God is manyfoold with ten thousynde, a thousynde of hem that ben glad; the Lord was in hem, in Syna, in the hooli.
The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them in the holy place, as at Sinai.
18 Thou stiedist an hiy, thou tokist caitiftee; thou resseyuedist yiftis among men. For whi thou tokist hem that bileueden not; for to dwelle in the Lord God.
You have ascended on high; you have led away captives; you have received gifts from among men, even from those who fought against you, so that you, Yahweh God, might live there.
19 Blessid be the Lord ech dai; the God of oure heelthis schal make an eesie wei to vs.
Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, the God who is our salvation. (Selah)
20 Oure God is God to make men saaf; and outgoyng fro deeth is of the Lord God.
Our God is a God who saves; Yahweh the Lord is the one who is able to rescue us from death.
21 Netheles God schal breke the heedis of hise enemyes; the cop of the heere of hem that goen in her trespassis.
But God will strike through the heads of his enemies, through the hairy scalps of those who walk in offenses against him.
22 The Lord seide, Y schal turne fro Basan; Y schal turne in to the depthe of the see.
The Lord said, “I will bring my enemies back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea
23 That thi foot be deppid in blood; the tunge of thi doggis be dippid in blood of the enemyes of hym.
so that you may crush your enemies, dipping your foot in blood, and so that the tongues of your dogs may have their share from your enemies.”
24 God, thei sien thi goyngis yn; the goyngis yn of my God, of my king, which is in the hooli.
They have seen your processions, God, the processions of my God, my King, into the holy place.
25 Prynces ioyned with syngeris camen bifore; in the myddil of yonge dameselis syngynge in tympans.
The singers went first, the minstrels followed after, and in the middle were the unmarried girls playing tambourines.
26 In chirchis blesse ye God; blesse ye the Lord fro the wellis of Israel.
Bless God in the assemblies; praise Yahweh, you who are from the fountain of Israel.
27 There Beniamyn, a yonge man; in the rauyschyng of mynde. The princis of Juda weren the duykis of hem; the princis of Zabulon, the princis of Neptalym.
There is first Benjamin, the smallest tribe, then the leaders of Judah and their multitudes, the leaders of Zebulun and the leaders of Naphtali.
28 God, comaunde thou to thi vertu; God, conferme thou this thing, which thou hast wrouyt in vs.
Your God, Israel, has decreed your strength; reveal to us your power, God, as you have revealed it in times past.
29 Fro thi temple, which is in Jerusalem; kyngis schulen offre yiftis to thee.
Reveal your power to us from your temple at Jerusalem, where kings bring gifts to you.
30 Blame thou the wielde beestis of the reheed, the gaderyng togidere of bolis is among the kien of puplis; that thei exclude hem that ben preuyd bi siluer. Distrie thou folkis that wolen batels,
Shout in battle against the wild beasts in the reeds, against the peoples, that multitude of bulls and calves. Humiliate them and make them bring you gifts; scatter the peoples who love to wage war.
31 legatis schulen come fro Egipt; Ethiopie schal come bifore the hondis therof to God.
Princes will come out of Egypt; Cush will hurry to reach out with her hands to God.
32 Rewmes of the erthe, synge ye to God; seie ye salm to the Lord.
Sing to God, you kingdoms of the earth; (Selah) Sing praises to Yahweh.
33 Singe ye to God; that stiede on the heuene of heuene at the eest. Lo! he schal yyue to his vois the vois of vertu, yyue ye glorie to God on Israel;
To him who rides on the heaven of heavens, which exist from ancient times; see, he lifts up his voice with power.
34 his greet doyng and his vertu is in the cloudis.
Ascribe strength to God; his majesty is over Israel, and his strength is in the skies.
35 God is wondirful in hise seyntis; God of Israel, he schal yyue vertu, and strengthe to his puple; blessid be God.
God, you are fearsome in your holy place; the God of Israel—he gives strength and power to his people. Blessed be God.