< Psalms 68 >
1 To the victorie, the salm `of the song `of Dauid. God rise vp, and hise enemyes be scaterid; and thei that haten hym fle fro his face.
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 As smoke failith, faile thei; as wax fletith fro the face of fier, so perische synneris fro the face of God.
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 And iust men eete, and make fulli ioye in the siyt of God; and delite thei in gladnesse.
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 Synge ye to God, seie ye salm to his name; make ye weie to hym, that stieth on the goyng doun, the Lord is name to hym. Make ye fulli ioye in his siyt, enemyes schulen be disturblid fro the face of hym,
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 which is the fadir of fadirles and modirles children; and the iuge of widewis.
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 God is in his hooli place; God that makith men of o wille to dwelle in the hous. Which leedith out bi strengthe hem that ben boundun; in lijk maner hem that maken scharp, that dwellen in sepulcris.
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 God, whanne thou yedist out in the siyt of thi puple; whanne thou passidist forth in the desert.
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 The erthe was moued, for heuenes droppiden doun fro the face of God of Synay; fro the face of God of Israel.
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 God, thou schalt departe wilful reyn to thin eritage, and it was sijk; but thou madist it parfit.
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 Thi beestis schulen dwelle therynne; God, thou hast maad redi in thi swetnesse to the pore man.
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 The Lord schal yyue a word; to hem that prechen the gospel with myche vertu.
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 The kyngis of vertues ben maad loued of the derlyng; and to the fairnesse of the hous to departe spuylis.
“Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 If ye slepen among the myddil of eritagis, the fetheris of the culuer ben of siluer; and the hyndrere thingis of the bak therof ben in the shynyng of gold.
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 While the king of heuene demeth kyngis theronne, thei schulen be maad whitter then snow in Selmon;
set with stones, like snow upon Zalmon.”
15 the hille of God is a fat hille. The cruddid hil is a fat hil;
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 wherto bileuen ye falsli, cruddid hillis? The hil in which it plesith wel God to dwelle ther ynne; for the Lord schal dwelle `in to the ende.
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 The chare of God is manyfoold with ten thousynde, a thousynde of hem that ben glad; the Lord was in hem, in Syna, in the hooli.
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 Thou stiedist an hiy, thou tokist caitiftee; thou resseyuedist yiftis among men. For whi thou tokist hem that bileueden not; for to dwelle in the Lord God.
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 Blessid be the Lord ech dai; the God of oure heelthis schal make an eesie wei to vs.
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our savior. (Selah)
20 Oure God is God to make men saaf; and outgoyng fro deeth is of the Lord God.
Our God is a God who is savior. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 Netheles God schal breke the heedis of hise enemyes; the cop of the heere of hem that goen in her trespassis.
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 The Lord seide, Y schal turne fro Basan; Y schal turne in to the depthe of the see.
The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 That thi foot be deppid in blood; the tunge of thi doggis be dippid in blood of the enemyes of hym.
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
24 God, thei sien thi goyngis yn; the goyngis yn of my God, of my king, which is in the hooli.
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 Prynces ioyned with syngeris camen bifore; in the myddil of yonge dameselis syngynge in tympans.
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 In chirchis blesse ye God; blesse ye the Lord fro the wellis of Israel.
“You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
27 There Beniamyn, a yonge man; in the rauyschyng of mynde. The princis of Juda weren the duykis of hem; the princis of Zabulon, the princis of Neptalym.
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 God, comaunde thou to thi vertu; God, conferme thou this thing, which thou hast wrouyt in vs.
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 Fro thi temple, which is in Jerusalem; kyngis schulen offre yiftis to thee.
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 Blame thou the wielde beestis of the reheed, the gaderyng togidere of bolis is among the kien of puplis; that thei exclude hem that ben preuyd bi siluer. Distrie thou folkis that wolen batels,
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 legatis schulen come fro Egipt; Ethiopie schal come bifore the hondis therof to God.
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 Rewmes of the erthe, synge ye to God; seie ye salm to the Lord.
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 Singe ye to God; that stiede on the heuene of heuene at the eest. Lo! he schal yyue to his vois the vois of vertu, yyue ye glorie to God on Israel;
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 his greet doyng and his vertu is in the cloudis.
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
35 God is wondirful in hise seyntis; God of Israel, he schal yyue vertu, and strengthe to his puple; blessid be God.
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.