< Psalms 67 >

1 `In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
Nkunga kuidi pfumu minyimbidi, kayimbidila mu ngitala. Bika Nzambi katusila nlemvo ayi katusakumuna; ayi zizi kiandi kitukienzula;
2 That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
muingi zinzila ziaku zizabakana va ntoto, phulusu aku yizabakana muidi makanda moso!
3 God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
Bika batu bazitisa, a Nzambi; bika batu boso bazitisa.
4 Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
Bika makanda mayangalala ayi mayimbila mu diambu di khini bila ngeyo weti yadila batu mu busonga; ngeyo wela diatisa makanda ma ntoto.
5 God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
Bika batu bazitisa, a Nzambi; bika batu boso bazitisa.
6 the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
Buna ntoto wuela buta mimbutu miandi; Nzambi, Nzambi eto, wela kutusakumuna.
7 God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.
Nzambi wela kutusakumuna ayi zitsuka zioso zi ntoto ziela kunkinzika.

< Psalms 67 >