< Psalms 67 >

1 `In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
Para el director del coro. Un salmo. Un canto. Para acompañamiento con instrumentos de cuerda. Que Dios sea misericordioso con nosotros y nos bendiga. Que hallemos gracia ante sus ojos. (Selah)
2 That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
Que todos los habitantes de la tierra conozcan tus caminos y tu salvación en medio de todos los pueblos.
3 God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
Que todos te alaben, Dios. Sí, que todas las naciones te alaben.
4 Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
Que todos se alegren y canten de gozo porque tú haces juicio justo, y guías a todos los habitantes de la tierra. (Selah)
5 God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
Que todos te alaben, Dios. Sí, que todas las naciones te alaben.
6 the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
La tierra ha producido su cosecha; y Dios, nuestro Dios, nos ha bendecido.
7 God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.
Dios nos bendecirá, y todos los habitantes de la tierra lo respetarán.

< Psalms 67 >