< Psalms 67 >

1 `In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, (Sela)
2 That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.
3 God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
4 Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
Es müssen sich freuen und jauchzen die Nationen, daß du die Völker recht regierst und die Nationen auf Erden leitest. (Sela)
5 God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
Es müssen dich preisen, o Gott, die Völker; es müssen dich preisen die Völker alle.
6 the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
Das Land hat seinen Ertrag gegeben; es segne uns Gott, unser Gott.
7 God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.
Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!

< Psalms 67 >