< Psalms 67 >

1 `In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
Dans les hymnes, psaume d’un cantique de David. Que Dieu ait pitié de nous, et qu’il nous bénisse; qu’il fasse briller la lumière de son visage sur nous, et qu’il ait pitié de nous.
2 That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
Afin que nous connaissions sur la terre votre voie, et votre salut dans toutes les nations.
3 God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
Que les peuples vous glorifient, ô Dieu, que tous les peuples vous glorifient.
4 Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
Que les nations se réjouissent et exultent, parce que vous jugez les peuples avec équité, et que vous dirigez les nations sur la terre.
5 God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
Que les peuples vous glorifient, ô Dieu, que tous les peuples vous glorifient.
6 the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
La terre a donné son fruit. Qu’il nous bénisse, Dieu, notre Dieu,
7 God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.
Qu’il nous bénisse, Dieu; et que toutes les extrémités de la terre le redoutent.

< Psalms 67 >