< Psalms 67 >

1 `In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu'il nous bénisse! qu'il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
2 That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
3 God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
4 Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
Que les nations se réjouissent, qu'elles soient dans l'allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
5 God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
6 the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
7 God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.
Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!

< Psalms 67 >