< Psalms 66 >
1 To the victorie, the song of salm.
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra;
2 Al the erthe, make ye ioie hertli to God, seie ye salm to his name; yyue ye glorie to his heriyng.
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
3 Seie ye to God, Lord, thi werkis ben dredeful; in the multitude of thi vertu thin enemyes schulen lie to thee.
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 God, al the erthe worschipe thee, and synge to thee; seie it salm to thi name.
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
5 Come ye and se ye the werkis of God; ferdful in counseils on the sones of men.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Which turnede the see in to drie lond; in the flood thei schulen passe with foot, there we schulen be glad in hym.
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Which is Lord in his vertu withouten ende, hise iyen biholden on folkis; thei that maken scharp be not enhaunsid in hem silf.
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Ye hethen men, blesse oure God; and make ye herd the vois of his preising.
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
9 That hath set my soule to lijf, and yaf not my feet in to stiryng.
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
10 For thou, God, hast preued vs; thou hast examyned vs bi fier, as siluer is examyned.
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Thou leddist vs in to a snare, thou puttidist tribulaciouns in oure bak;
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
12 thou settidist men on oure heedis. We passiden bi fier and water; and thou leddist vs out in to refreschyng.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
13 I schal entre in to thin hous in brent sacrifices; Y schal yelde to thee my vowis,
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
14 which my lippis spaken distinctly. And my mouth spake in my tribulacioun;
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Y shal offre to thee brent sacrificis ful of merowy, with the brennyng of rammes; Y schal offre to thee oxis with buckis of geet.
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
16 Alle ye that dreden God, come and here, and Y schal telle; hou grete thingis he hath do to my soule.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 I criede to hym with my mouth; and Y ioyede fulli vndir my tunge.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 If Y bihelde wickidnesse in myn herte; the Lord schal not here.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Therfor God herde; and perseyuede the vois of my bisechyng.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Blessid be God; that remeued not my preyer, and `took not awei his merci fro me.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.