< Psalms 66 >
1 To the victorie, the song of salm.
一篇诗歌,交与伶长。 全地都当向 神欢呼!
2 Al the erthe, make ye ioie hertli to God, seie ye salm to his name; yyue ye glorie to his heriyng.
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
3 Seie ye to God, Lord, thi werkis ben dredeful; in the multitude of thi vertu thin enemyes schulen lie to thee.
当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
4 God, al the erthe worschipe thee, and synge to thee; seie it salm to thi name.
全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
5 Come ye and se ye the werkis of God; ferdful in counseils on the sones of men.
你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Which turnede the see in to drie lond; in the flood thei schulen passe with foot, there we schulen be glad in hym.
他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
7 Which is Lord in his vertu withouten ende, hise iyen biholden on folkis; thei that maken scharp be not enhaunsid in hem silf.
他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
8 Ye hethen men, blesse oure God; and make ye herd the vois of his preising.
万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
9 That hath set my soule to lijf, and yaf not my feet in to stiryng.
他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
10 For thou, God, hast preued vs; thou hast examyned vs bi fier, as siluer is examyned.
神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
11 Thou leddist vs in to a snare, thou puttidist tribulaciouns in oure bak;
你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
12 thou settidist men on oure heedis. We passiden bi fier and water; and thou leddist vs out in to refreschyng.
你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
13 I schal entre in to thin hous in brent sacrifices; Y schal yelde to thee my vowis,
我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
14 which my lippis spaken distinctly. And my mouth spake in my tribulacioun;
就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
15 Y shal offre to thee brent sacrificis ful of merowy, with the brennyng of rammes; Y schal offre to thee oxis with buckis of geet.
我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
16 Alle ye that dreden God, come and here, and Y schal telle; hou grete thingis he hath do to my soule.
凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
17 I criede to hym with my mouth; and Y ioyede fulli vndir my tunge.
我曾用口求告他; 我的舌头也称他为高。
18 If Y bihelde wickidnesse in myn herte; the Lord schal not here.
我若心里注重罪孽, 主必不听。
19 Therfor God herde; and perseyuede the vois of my bisechyng.
但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
20 Blessid be God; that remeued not my preyer, and `took not awei his merci fro me.
神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。