< Psalms 66 >

1 To the victorie, the song of salm.
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Al the erthe, make ye ioie hertli to God, seie ye salm to his name; yyue ye glorie to his heriyng.
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Seie ye to God, Lord, thi werkis ben dredeful; in the multitude of thi vertu thin enemyes schulen lie to thee.
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 God, al the erthe worschipe thee, and synge to thee; seie it salm to thi name.
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Come ye and se ye the werkis of God; ferdful in counseils on the sones of men.
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 Which turnede the see in to drie lond; in the flood thei schulen passe with foot, there we schulen be glad in hym.
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Which is Lord in his vertu withouten ende, hise iyen biholden on folkis; thei that maken scharp be not enhaunsid in hem silf.
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Ye hethen men, blesse oure God; and make ye herd the vois of his preising.
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 That hath set my soule to lijf, and yaf not my feet in to stiryng.
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 For thou, God, hast preued vs; thou hast examyned vs bi fier, as siluer is examyned.
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 Thou leddist vs in to a snare, thou puttidist tribulaciouns in oure bak;
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 thou settidist men on oure heedis. We passiden bi fier and water; and thou leddist vs out in to refreschyng.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 I schal entre in to thin hous in brent sacrifices; Y schal yelde to thee my vowis,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 which my lippis spaken distinctly. And my mouth spake in my tribulacioun;
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Y shal offre to thee brent sacrificis ful of merowy, with the brennyng of rammes; Y schal offre to thee oxis with buckis of geet.
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Alle ye that dreden God, come and here, and Y schal telle; hou grete thingis he hath do to my soule.
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 I criede to hym with my mouth; and Y ioyede fulli vndir my tunge.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 If Y bihelde wickidnesse in myn herte; the Lord schal not here.
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 Therfor God herde; and perseyuede the vois of my bisechyng.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Blessid be God; that remeued not my preyer, and `took not awei his merci fro me.
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.

< Psalms 66 >