< Psalms 64 >

1 `In Ebrewe thus, To the victorie, the salm of Dauid. `In Jerom `thus, To the ouercomer, the song of Dauid. God, here thou my preier, whanne Y biseche; delyuere thou my soule fro the drede of the enemy.
Ó, Drottinn, hlustaðu á neyðaróp mitt, verndaðu mig!
2 Thou hast defendid me fro the couent of yuele doers; fro the multitude of hem that worchen wickidnesse.
því að hópur af þorpurum og bófum hafa gert samsæri gegn mér.
3 For thei scharpiden her tungis as a swerd, thei benten a bowe, a bittir thing;
Orð þeirra eru eins og rýtingur í bakið. Þeir hvæsa á mig og nísta hjarta mitt.
4 for to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
Þeir senda mér kaldar kveðjur úr launsátri, vinna verk sín í skyndi, eru hvergi smeykir.
5 Sodeynli thei schulen schete hym, and thei schulen not drede; thei maden stidefast to hem silf a wickid word. Thei telden, that thei schulden hide snaris; thei seiden, Who schal se hem?
Þeir sitja á svikráðum. Hittast á laun og leggja gildrur fyrir aðra. „Þetta sér enginn, “segja þeir.
6 Thei souyten wickidnessis; thei souyten, and failiden in sekinge. A man neiyhe to deep herte;
Þeir upphugsa ill verk og segja „Nú er allt klappað og klárt!“Hjörtu þeirra fyllast illsku og svikum.
7 and God schal be enhaunsid. The arowis of `litle men ben maad the woundis of hem;
En Guð mun slá þá til jarðar. Eins og hendi sé veifað hittir örin þá
8 and the tungis of hem ben maad sijk ayens hem. Alle men ben disturblid, that sien hem;
Tunga þeirra verður þeim að falli. Menn hrista höfuðið yfir þeim og
9 and ech man dredde. And thei telden the werkis of God; and vndurstoden the dedis of God.
ótta slær á alla. Þeir játa mikilleik Guðs og hans voldugu verk, gefa gætur að því sem hann gerir.
10 The iust man schal be glad in the Lord, and schal hope in hym; and alle men of riytful herte schulen be preisid.
En hinir trúuðu munu fagna í Drottni, leita hjálpar hans og hrósa sigri með honum.

< Psalms 64 >