< Psalms 63 >
1 `The salm of Dauid, `whanne he was in the desert of Judee. God, my God, Y wake to thee ful eerli. Mi soule thirstide to thee; my fleisch thirstide to thee ful many foold.
ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 In a lond forsakun with out wei, and with out water, so Y apperide to thee in hooli; that Y schulde se thi vertu, and thi glorie.
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 For thi merci is betere than lyues; my lippis schulen herie thee.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 So Y schal blesse thee in my lijf; and in thi name Y schal reise myn hondis.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Mi soule be fillid as with inner fatnesse and vttermere fatnesse; and my mouth schal herie with lippis of ful out ioiyng.
6 So Y hadde mynde on thee on my bed, in morewtidis Y shal thenke of thee;
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 thi riythond took me vp.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Forsothe thei souyten in veyn my lijf, thei schulen entre in to the lower thingis of erthe;
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 thei schulen be bitakun in to the hondis of swerd, thei schulen be maad the partis of foxis.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 But the king schal be glad in God; and alle men schulen be preysid that sweren in hym, for the mouth of hem, that speken wickid thingis, is stoppid.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり