< Psalms 63 >

1 `The salm of Dauid, `whanne he was in the desert of Judee. God, my God, Y wake to thee ful eerli. Mi soule thirstide to thee; my fleisch thirstide to thee ful many foold.
Psalam. Davidov. Dok David bijaše u Judejskoj pustinji. O Bože, ti si Bog moj: gorljivo tebe tražim; tebe žeđa duša moja, tebe želi tijelo moje, kao zemlja suha, žedna, bezvodna.
2 In a lond forsakun with out wei, and with out water, so Y apperide to thee in hooli; that Y schulde se thi vertu, and thi glorie.
U Svetištu sam tebe motrio gledajuć' ti moć i slavu.
3 For thi merci is betere than lyues; my lippis schulen herie thee.
Ljubav je tvoja bolja od života, moje će te usne slavit'.
4 So Y schal blesse thee in my lijf; and in thi name Y schal reise myn hondis.
Tako ću te slavit' za života, u tvoje ću ime ruke dizati.
5 Mi soule be fillid as with inner fatnesse and vttermere fatnesse; and my mouth schal herie with lippis of ful out ioiyng.
Duša će mi biti kao sala i mrsa sita, hvalit ću te kliktavim ustima.
6 So Y hadde mynde on thee on my bed, in morewtidis Y shal thenke of thee;
Na postelji se tebe spominjem, u bdjenjima noćnim mislim na tebe.
7 for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
Ti postade meni pomoć, kličem u sjeni krila tvojih.
8 thi riythond took me vp.
Duša se moja k tebi privija, desnica me tvoja drži.
9 Forsothe thei souyten in veyn my lijf, thei schulen entre in to the lower thingis of erthe;
Oni što dušu u propast guraju neka siđu u dubinu zemlje,
10 thei schulen be bitakun in to the hondis of swerd, thei schulen be maad the partis of foxis.
nek' vlasti mača predani budu, nek' postanu plijen šakalima.
11 But the king schal be glad in God; and alle men schulen be preysid that sweren in hym, for the mouth of hem, that speken wickid thingis, is stoppid.
A kralj će se radovat' u Bogu, slavit će se tko se kune njime, jer će lašcima biti začepljena usta.

< Psalms 63 >