< Psalms 62 >
1 To the victorie on Iditum, the salm of Dauid. Whether my soule schal not be suget to God; for myn heelthe is of hym.
NGEN i moleileilar ren Kot, me kotin sauasa ia.
2 For whi he is bothe my God, and myn heelthe; my `taker vp, Y schal no more be moued.
Pwe i eta ai paip, o sauas pa i, o pere pa i, pwe i en sota luetala kokolata.
3 Hou longe fallen ye on a man? alle ye sleen; as to a wal bowid, and a wal of stoon with out morter cast doun.
Arai da komail kin masamasan ol ta men, pwen kamela, me rasong did pangpangla o kel me pual pasanger?
4 Netheles thei thouyten to putte awei my prijs, Y ran in thirst; with her mouth thei blessiden, and in her herte thei cursiden.
Re kin madamadaua duen ar pan kak kapupedi i, re kadek likam, re kin lokaia kaselel, a nan mongiong arail re kin lalaue. (Sela)
5 Netheles, my soule, be thou suget to God; for my pacience is of hym.
Ngen i, kaporoporeki Kot, pwe i kapore pa i.
6 For he is my God, and my saueour; myn helpere, Y schal not passe out.
I eta ai paip o sauas pa i, o pere pa i, pwe i ender pupedi.
7 Myn helthe, and my glorie is in God; God is the yyuer of myn help, and myn hope is in God.
Ai maur mi ren Kot, o ai lingan, o ai paip, o ai kel; i kaporoporeki Kot.
8 Al the gaderyng togidere of the puple, hope ye in God, schede ye out youre hertis bifore hym; God is oure helpere with outen ende.
Komail aramas akan karos kaporoporeki i ansau karos; kasansale ong i mongiong omail, Kot kapore patail. (Sela)
9 Netheles the sones of men ben veyne; the sones of men ben liers in balauncis, that thei disseyue of vanytee in to the same thing.
A aramas akan sota meakot, o me lapalap akan pil kin sapungala. Ni men tenok re kin kokoda, menda ma irail me toto.
10 Nile ye haue hope in wickidnesse, and nyle ye coueyte raueyns; if ritchessis be plenteuouse, nyle ye sette the herte therto.
Komail der keleki omail dipisou sapung o der kaporoporeki me komail kuliadar. Ma komail pan kapwapwala, komail der kasampwaleki!
11 God spak onys, Y herde these twei thingis, that power is of God, and, thou Lord, mercy is to thee;
Kot kotikidar masan eu, me i ronger akai ansau, iet: Kot eta me manaman.
12 for thou schalt yelde to ech man bi hise werkis.
Komui Maing me kalangan o komui kin pwain ong amen amen duen a wiawia kan.