< Psalms 60 >

1 `In Ebreu thus, To victorie, on the witnessyng of roose, the swete song of Dauid, to teche, `whanne he fauyte ayens Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Joab turnede ayen, and smoot Edom in the `valei of salt pittis, twelue thousynde. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth. God, thou hast put awei vs, and thou hast distried vs; thou were wrooth, and thou hast do merci to vs.
Dios, desechástenos, disipástenos; airástete, vuélvete a nosotros.
2 Thou mouedist the erthe, and thou disturblidist it; make thou hool the sorewis therof, for it is moued.
Hiciste temblar la tierra, abrístela; sana sus quebraduras, porque titubea.
3 Thou schewidist harde thingis to thi puple; thou yauest drynk to vs with the wyn of compunccioun.
Hiciste ver a tu pueblo duras cosas: hicístenos beber vino de temblor.
4 Thou hast youe a signefiyng to hem that dreden thee; that thei fle fro the face of the bouwe. That thi derlyngis be delyuered;
Has dado a los que te temen una bandera que alcen por amor de la verdad. (Selah)
5 make thou saaf with thi riyt hond `the puple of Israel, and here thou me.
Para que se escapen tus amados: salva con tu diestra, y óyeme.
6 God spak bi his hooli; Y schal be glad, and Y schal departe Siccimam, and Y schal meete the greet valei of tabernaclis.
Dios habló en su santidad: Yo me alegraré: partiré a Siquem, y mediré al valle de Socot.
7 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the strengthe of myn heed.
Mío es Galaad, y mío es Manasés: y Efraím es la fortaleza de mi cabeza; Judá mi legislador;
8 Juda is my king; Moab is the pot of myn hope. In to Idumee Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad suget to me.
Moab, la olla de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi zapato; sobre mí triunfa, o! Palestina.
9 Who schal lede me in to a citee maad strong; who schal leede me til in to Ydumee?
¿Quién me llevará a la ciudad fortalecida? ¿quién me llevará hasta Idumea?
10 Whether not thou, God, that hast put awei vs; and schalt thou not, God, go out in oure vertues?
Ciertamente tú, o! Dios, que nos habías desechado; y no salías, o! Dios, con nuestros ejércitos.
11 Lord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
Dános socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
12 In God we schulen make vertu; and he schal bringe to nouyt hem that disturblen vs.
En Dios haremos proezas; y él pisará nuestros enemigos.

< Psalms 60 >