< Psalms 60 >
1 `In Ebreu thus, To victorie, on the witnessyng of roose, the swete song of Dauid, to teche, `whanne he fauyte ayens Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Joab turnede ayen, and smoot Edom in the `valei of salt pittis, twelue thousynde. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth. God, thou hast put awei vs, and thou hast distried vs; thou were wrooth, and thou hast do merci to vs.
Al maestro de coro. Por el tono de “El lirio del testimonio”. Miktam de David, para hacerlo aprender. Cuando hizo guerra contra Aram de Naharaim y Aram de Sobá, y Joab, ya de vuelta, batió a Edom en el valle de las Salinas (matándole) doce mil hombres. Oh Dios, nos has desechado, quebrantaste nuestros ejércitos; estabas airado, ¡vuelve a nosotros!
2 Thou mouedist the erthe, and thou disturblidist it; make thou hool the sorewis therof, for it is moued.
Has sacudido la tierra, la has hendido; sana sus fracturas porque tambalea.
3 Thou schewidist harde thingis to thi puple; thou yauest drynk to vs with the wyn of compunccioun.
Cosas duras le hiciste experimentar a tu pueblo; nos diste de beber vino de vértigo.
4 Thou hast youe a signefiyng to hem that dreden thee; that thei fle fro the face of the bouwe. That thi derlyngis be delyuered;
Pusiste, empero, una señal a los que te temen de modo que huyeran del arco.
5 make thou saaf with thi riyt hond `the puple of Israel, and here thou me.
Mas ahora; para que sean libertados los que Tu amas, socorre con tu diestra, y escúchanos.
6 God spak bi his hooli; Y schal be glad, and Y schal departe Siccimam, and Y schal meete the greet valei of tabernaclis.
Dijo Dios en su santidad: “Triunfaré; repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.
7 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the strengthe of myn heed.
Mío es Galaad, y mía la tierra de Manasés; Efraím es el yelmo de mi cabeza; y Judá mi cetro;
8 Juda is my king; Moab is the pot of myn hope. In to Idumee Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad suget to me.
Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi calzado, y Filistea será mi súbdito.”
9 Who schal lede me in to a citee maad strong; who schal leede me til in to Ydumee?
¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me llevará hasta Edom?
10 Whether not thou, God, that hast put awei vs; and schalt thou not, God, go out in oure vertues?
¿No serás Tú, oh Dios, que nos has rechazado y que ya no sales con nuestros ejércitos?
11 Lord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
Ven en nuestro auxilio contra el adversario, porque vano es el auxilio de los hombres.
12 In God we schulen make vertu; and he schal bringe to nouyt hem that disturblen vs.
Con Dios haremos proezas; Él hollará a nuestros enemigos.