< Psalms 6 >
1 To the ouercomere in salmes, the salm of Dauid, `on the eiythe. Lord, repreue thou not me in thi stronge veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov. Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
2 Lord, haue thou merci on me, for Y am sijk; Lord, make thou me hool, for alle my boonys ben troblid.
Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
3 And my soule is troblid greetli; but thou, Lord, hou long?
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
4 Lord, be thou conuertid, and delyuere my soule; make thou me saaf, for thi merci.
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
5 For noon is in deeth, which is myndful of thee; but in helle who schal knouleche to thee? (Sheol )
jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva? (Sheol )
6 I traueilide in my weilyng, Y schal waische my bed bi ech nyyt; Y schal moiste, `ether make weet, my bedstre with my teeris.
Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
7 Myn iye is disturblid of woodnesse; Y waxe eld among alle myn enemyes.
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
8 Alle ye that worchen wickidnesse, departe fro me; for the Lord hath herd the vois of my wepyng.
Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
9 The Lord hath herd my bisechyng; the Lord hath resseyued my preier.
Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
10 Alle my enemyes be aschamed, and be disturblid greetli; be thei turned togidere, and be thei aschamed ful swiftli.
Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.