< Psalms 6 >
1 To the ouercomere in salmes, the salm of Dauid, `on the eiythe. Lord, repreue thou not me in thi stronge veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
2 Lord, haue thou merci on me, for Y am sijk; Lord, make thou me hool, for alle my boonys ben troblid.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
3 And my soule is troblid greetli; but thou, Lord, hou long?
我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
4 Lord, be thou conuertid, and delyuere my soule; make thou me saaf, for thi merci.
耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
5 For noon is in deeth, which is myndful of thee; but in helle who schal knouleche to thee? (Sheol )
因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol )
6 I traueilide in my weilyng, Y schal waische my bed bi ech nyyt; Y schal moiste, `ether make weet, my bedstre with my teeris.
我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
7 Myn iye is disturblid of woodnesse; Y waxe eld among alle myn enemyes.
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
8 Alle ye that worchen wickidnesse, departe fro me; for the Lord hath herd the vois of my wepyng.
你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 The Lord hath herd my bisechyng; the Lord hath resseyued my preier.
耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
10 Alle my enemyes be aschamed, and be disturblid greetli; be thei turned togidere, and be thei aschamed ful swiftli.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。