< Psalms 59 >
1 `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer, that thou lese not Dauid, meke and simple, `whanne Saul sente and kepte the hous, to slee hym. `In Ebreu thus, To the ouercomyng, leese thou not the semeli song of Dauid, and so forth. Mi God, delyuer thou me fro myn enemyes; and delyuer thou me fro hem that risen ayens me.
For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
2 Delyuer thou me fro hem that worchen wickidnesse; and saue thou me fro menquelleris.
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
3 For lo! thei han take my soule; stronge men fellen in on me.
For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, LORD.
4 Nethir my wickidnesse, nether my synne; Lord, Y ran with out wickidnesse, and dresside `my werkis.
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
5 Rise vp thou in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of vertues, art God of Israel. Yyue thou tent to visite alle folkis; do thou not merci to alle that worchen wickidnesse.
You, LORD God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
6 Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungir; and thei schulen cumpas the citee.
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
7 Lo! thei schulen speke in her mouth, and a swerd in her lippis; for who herde?
Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
8 And thou, Lord, schalt scorne hem; thou schalt bringe alle folkis to nouyt.
But you, LORD, laugh at them. You scoff at all the nations.
9 I schal kepe my strengthe to thee;
Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
10 for God is myn vptaker, my God, his mercy schal come byfore me.
My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
11 God schewide to me on myn enemyes, slee thou not hem; lest ony tyme my puples foryete. Scatere thou hem in thi vertu; and, Lord, my defender, putte thou hem doun.
Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
12 Putte thou doun the trespas of her mouth, and the word of her lippis; and be thei takun in her pride. And of cursyng and of leesyng; thei schulen be schewid in the endyng.
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
13 In the ire of ending, and thei schulen not be; and thei schulen wite, that the Lord schal be Lord of Jacob, and of the endis of erthe.
Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
14 Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungur; and thei schulen cumpas the citee.
At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
15 Thei schulen be scaterid abrood, for to eete; sotheli if thei ben not fillid, and thei schulen grutche.
They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
16 But Y schal synge thi strengthe; and eerli Y schal enhaunse thi merci. For thou art maad myn vptaker; and my refuyt, in the dai of my tribulacioun.
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
17 Myn helper, Y schal synge to thee; for thou art God, myn vptaker, my God, my mercy.
To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.