< Psalms 59 >

1 `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer, that thou lese not Dauid, meke and simple, `whanne Saul sente and kepte the hous, to slee hym. `In Ebreu thus, To the ouercomyng, leese thou not the semeli song of Dauid, and so forth. Mi God, delyuer thou me fro myn enemyes; and delyuer thou me fro hem that risen ayens me.
For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Rescue me from my enemies, my God; set me on high away from those who rise up against me.
2 Delyuer thou me fro hem that worchen wickidnesse; and saue thou me fro menquelleris.
Keep me safe from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
3 For lo! thei han take my soule; stronge men fellen in on me.
For, see, they wait in ambush to take my life. The powerful men gather themselves together against me, but not because of my transgression or my sin, Yahweh.
4 Nethir my wickidnesse, nether my synne; Lord, Y ran with out wickidnesse, and dresside `my werkis.
They prepare to run at me although I am without fault; awake and help me and see.
5 Rise vp thou in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of vertues, art God of Israel. Yyue thou tent to visite alle folkis; do thou not merci to alle that worchen wickidnesse.
You, Yahweh God of hosts, the God of Israel, arise and punish all the nations; do not be merciful to any wicked transgressors. (Selah)
6 Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungir; and thei schulen cumpas the citee.
They return at evening, they howl like dogs and go around the city.
7 Lo! thei schulen speke in her mouth, and a swerd in her lippis; for who herde?
See, they belch out with their mouths; swords are in their lips, for they say, “Who hears us?”
8 And thou, Lord, schalt scorne hem; thou schalt bringe alle folkis to nouyt.
But you, Yahweh, laugh at them; you hold all the nations in derision.
9 I schal kepe my strengthe to thee;
God, my strength, I will pay attention to you; you are my high tower.
10 for God is myn vptaker, my God, his mercy schal come byfore me.
My God will meet me with his covenant faithfulness; God will let me see my desire on my enemies.
11 God schewide to me on myn enemyes, slee thou not hem; lest ony tyme my puples foryete. Scatere thou hem in thi vertu; and, Lord, my defender, putte thou hem doun.
Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by your power and make them fall, Lord our shield.
12 Putte thou doun the trespas of her mouth, and the word of her lippis; and be thei takun in her pride. And of cursyng and of leesyng; thei schulen be schewid in the endyng.
For the sins of their mouths and the words of their lips, let them be captured in their pride, and for the curses and lies that they express.
13 In the ire of ending, and thei schulen not be; and thei schulen wite, that the Lord schal be Lord of Jacob, and of the endis of erthe.
Consume them in wrath, consume them so that they will be no more; let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth. (Selah)
14 Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungur; and thei schulen cumpas the citee.
At evening they return, howling like dogs going around the city.
15 Thei schulen be scaterid abrood, for to eete; sotheli if thei ben not fillid, and thei schulen grutche.
They wander about looking for food and they growl like a dog if they are not satisfied.
16 But Y schal synge thi strengthe; and eerli Y schal enhaunse thi merci. For thou art maad myn vptaker; and my refuyt, in the dai of my tribulacioun.
But I will sing about your strength, and in the morning I will sing about your steadfast love! For you have been my high tower and a refuge in the day of my distress.
17 Myn helper, Y schal synge to thee; for thou art God, myn vptaker, my God, my mercy.
To you, my strength, I will sing praises; for God is my high tower, the God of covenant faithfulness.

< Psalms 59 >