< Psalms 59 >
1 `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer, that thou lese not Dauid, meke and simple, `whanne Saul sente and kepte the hous, to slee hym. `In Ebreu thus, To the ouercomyng, leese thou not the semeli song of Dauid, and so forth. Mi God, delyuer thou me fro myn enemyes; and delyuer thou me fro hem that risen ayens me.
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
2 Delyuer thou me fro hem that worchen wickidnesse; and saue thou me fro menquelleris.
Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
3 For lo! thei han take my soule; stronge men fellen in on me.
For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
4 Nethir my wickidnesse, nether my synne; Lord, Y ran with out wickidnesse, and dresside `my werkis.
They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
5 Rise vp thou in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of vertues, art God of Israel. Yyue thou tent to visite alle folkis; do thou not merci to alle that worchen wickidnesse.
Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
6 Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungir; and thei schulen cumpas the citee.
They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
7 Lo! thei schulen speke in her mouth, and a swerd in her lippis; for who herde?
Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
8 And thou, Lord, schalt scorne hem; thou schalt bringe alle folkis to nouyt.
But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
9 I schal kepe my strengthe to thee;
He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
10 for God is myn vptaker, my God, his mercy schal come byfore me.
My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
11 God schewide to me on myn enemyes, slee thou not hem; lest ony tyme my puples foryete. Scatere thou hem in thi vertu; and, Lord, my defender, putte thou hem doun.
Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
12 Putte thou doun the trespas of her mouth, and the word of her lippis; and be thei takun in her pride. And of cursyng and of leesyng; thei schulen be schewid in the endyng.
For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
13 In the ire of ending, and thei schulen not be; and thei schulen wite, that the Lord schal be Lord of Jacob, and of the endis of erthe.
Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
14 Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungur; and thei schulen cumpas the citee.
And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
15 Thei schulen be scaterid abrood, for to eete; sotheli if thei ben not fillid, and thei schulen grutche.
They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
16 But Y schal synge thi strengthe; and eerli Y schal enhaunse thi merci. For thou art maad myn vptaker; and my refuyt, in the dai of my tribulacioun.
But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
17 Myn helper, Y schal synge to thee; for thou art God, myn vptaker, my God, my mercy.
Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.