< Psalms 59 >
1 `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer, that thou lese not Dauid, meke and simple, `whanne Saul sente and kepte the hous, to slee hym. `In Ebreu thus, To the ouercomyng, leese thou not the semeli song of Dauid, and so forth. Mi God, delyuer thou me fro myn enemyes; and delyuer thou me fro hem that risen ayens me.
Na Gode! Nama ha lai dunu ilia na fane legesa: besa: le, Dia na gaga: ma! Nama ha lai dunu da nama doagala: be amoga na gaga: ma!
2 Delyuer thou me fro hem that worchen wickidnesse; and saue thou me fro menquelleris.
Amo wadela: i hamosu dunu ili na fane legesa: besa: le, na gaga: ma.
3 For lo! thei han take my soule; stronge men fellen in on me.
Ba: ma! Ilia da na fane legemusa: oulela. Dodona: gi dunu ilia da na fane legemusa: gegedosa. Bai na wadela: i hou hamoiba: le, hame amaha.
4 Nethir my wickidnesse, nether my synne; Lord, Y ran with out wickidnesse, and dresside `my werkis.
Hina Gode! Na da giadofale hame hamoi. Be ilia da hedolowane na doagala: musa: oulelefula.
5 Rise vp thou in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of vertues, art God of Israel. Yyue thou tent to visite alle folkis; do thou not merci to alle that worchen wickidnesse.
Hina Gode Bagadedafa! Na fidimusa: wale gadoma! Isala: ili Gode! Disu ba: ma! Walegadole, wadela: i hamosu dunuma se bidi ima! Wadela: i hohonosu dunu ilima mae asigima!
6 Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungir; and thei schulen cumpas the citee.
Ilia da wa: mega gesenebe agoane, daeya bu misini, moilai bai bagade ganodini gegesenesa ahoa.
7 Lo! thei schulen speke in her mouth, and a swerd in her lippis; for who herde?
Ilia odagia gadesa amola magagisu hou amo nabima! Ilia lafi ganodini gona: su da gegesu gobihei agoai gala. Be ilia hamobe amo da enoga hame nabahayale, ilisu dawa: sa.
8 And thou, Lord, schalt scorne hem; thou schalt bringe alle folkis to nouyt.
Be Hina Gode! Di da iliba: le ousa! Di da wadela: i hamosu dunu huluane amoba: le oufesega: sa.
9 I schal kepe my strengthe to thee;
Gode! Di da gasa bagadeba: le, na da hahawane bagade Dia hou dafawaneyale dawa: sa. Gode! Di da na wamoaligisu sogebi gala.
10 for God is myn vptaker, my God, his mercy schal come byfore me.
Na Gode da nama asigisa. Amola E da nama fidimusa: misunu. E da na siga ba: ma: ne, nama ha lai dunu ili hasalimu.
11 God schewide to me on myn enemyes, slee thou not hem; lest ony tyme my puples foryete. Scatere thou hem in thi vertu; and, Lord, my defender, putte thou hem doun.
Gode! Na fi dunu ilia Dia hou gogolesa: besa: le, nama ha lai dunu mae fane lelegema. Be ninia Hina Gode! Ninia Gaga: su! Dia gasaga ili afagogolesili, ili hasalima.
12 Putte thou doun the trespas of her mouth, and the word of her lippis; and be thei takun in her pride. And of cursyng and of leesyng; thei schulen be schewid in the endyng.
Ilia wadela: i hou da ilia lafi gadofo da: iya diala. Ilia sia: be huluanedafa da wadela: i sia: fawane sia: sa. Ilila: gasa hidale hou hamobeba: le, ilia da fedege agoane saniga sa: i dagoi ba: mu da defea.
13 In the ire of ending, and thei schulen not be; and thei schulen wite, that the Lord schal be Lord of Jacob, and of the endis of erthe.
Ilia da wadela: i sia: amola ogogosu bagade sia: beba: le, Dia ougi hou amoga ili dafawanedafa gugunufinisima. Amasea, dunu huluanedafa da Gode da Isala: ili fi dunu amola osobo bagade fifi asi gala dunu huluanedafa ili ouligisa, amo dawa: mu.
14 Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungur; and thei schulen cumpas the citee.
Nama ha lai dunu, ilia da wa: mega gesenebe agoane, daeya bu misini, moilai ganodini gegesenesa ahoa.
15 Thei schulen be scaterid abrood, for to eete; sotheli if thei ben not fillid, and thei schulen grutche.
Ilia da wa: me ha: i manu hogola labe amola ha: i manu hame galea gaga: nosa labe, agoai gala.
16 But Y schal synge thi strengthe; and eerli Y schal enhaunse thi merci. For thou art maad myn vptaker; and my refuyt, in the dai of my tribulacioun.
Be na da Dia gasa dawa: beba: le, gesami hea: mu. Hahabe huluanedafa, na da Dia mae fisili asigidafa hou amoma nodoma: ne, gesami ha: gidafa hea: mu. Di da na bidi hamosu ba: i eso amoga, na wamoaligisu sogebi dialebe ba: i.
17 Myn helper, Y schal synge to thee; for thou art God, myn vptaker, my God, my mercy.
Na Gaga: sudafa! Na da Dima nodomu! Na wamoaligisu sogebi da Gode! Amola Gode da nama hahawane dogolegesu gala.