< Psalms 57 >
1 `In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
Ten piedad de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; porque la esperanza de mi alma está en ti: me mantendré a salvo bajo la sombra de tus alas, hasta que estos problemas hayan pasado.
2 I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me.
Enviaré mi clamor al Dios Altísimo; a Dios que me favorece.
3 He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe,
Él enviará desde el cielo, y me quitará del poder de aquel cuyo deseo es mi destrucción. Dios enviará su misericordia y su verdad.
4 and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd.
Mi alma está entre los leones; Estoy tendido entre los hijos de los hombres encendidos, cuyos dientes son como lanzas y flechas, y cuya lengua es una espada afilada.
5 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
Oh Dios, exaltado sea sobre los cielos; deja que tu gloria sea sobre toda la tierra.
6 Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it.
Han preparado una red para mis pasos; mi alma se ha abatido; han hecho un gran agujero delante de mí, y han caído a él ellos mismos. (Selah)
7 God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm.
Mi corazón está firme, oh Dios, mi corazón está firme; Haré canciones y alabaré.
8 Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
Despierta alma mía; despierten arpa y salterio; Yo mismo estaré despierto con el amanecer.
9 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
Te daré alabanza, oh Señor, entre los pueblos; Te haré canciones entre las naciones.
10 For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis.
Porque tu misericordia es grande, que se extiende hasta los cielos, y a hasta las nubes tu verdad.
11 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
Exaltado seas. oh Dios, sobre los cielos, que tu gloria sea sobre toda la tierra.