< Psalms 57 >
1 `In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
MAIN Kot, kom kotin maki on ia, maki on ia! Pwe nen i kin kaporoporeki komui, o pan mot en lim omui i wajan ai maur, lao anjau apwal daulier.
2 I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me.
I likwir on Kot, me lapalapia, on Kot, me kotin kaimwijokala ai kankaneraner.
3 He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe,
A kotin poronedo jan nanlan jauaj pa i on me kanamenok ia, o me kin nirinir on ia. Kot pan kotin kadarado a kalanan o melel.
4 and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd.
Nen i mi nan pun en laien akan, aramaj rajon umpul en kijiniai; ni arail rajon katieu o kananan kajik katieu, o lo arail rajon kodlaj kon o.
5 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
Main Kot, kom kotida ileila jan lan, o wau omui nan jappa karoj.
6 Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it.
Irail injarai ia nan al ai kan; re kin katoutoui nen i; re weirada mo i por eu, ap pein pupedi on lole.
7 God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm.
Monion i injenemaular, Main Kot, nen i onoper on kaul o kapin.
8 Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
Nen i pirida! Kaul o arp pirida! I pan pirida nin joran.
9 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
Ieowa, i men danke on komui nan wei kan; i pan kauli on komui nan pun en aramaj akan.
10 For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis.
Pwe omui kalanan me laud dueta nanlan, o omui melel dueta tapok kan.
11 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
Main Kot, kom kotida ileila jan lan, o wau omui linan nan jappa karoj.