< Psalms 57 >
1 `In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
[For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when he fled from Saul, in the cave.] Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
2 I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me.
I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
3 He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe,
He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. (Selah) God will send out his loving kindness and his truth.
4 and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd.
My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be above all the earth.
6 Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it.
They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into its midst themselves. (Selah)
7 God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm.
My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
8 Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
Wake up, my glory. Wake up, psaltery and harp. I will wake up the dawn.
9 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
I will give thanks to you, LORD, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
10 For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis.
For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
11 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.