< Psalms 57 >
1 `In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
(Til sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En miktam, da han flygtede ind i hulen for Saul.) Vær mig nådig, Gud, vær mig nådig, thi hos dig har min Sjæl søgt Ly; i dine Vingers Skygge søger jeg Ly, til Ulykken er drevet over.
2 I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me.
Gud, den Højeste, påkalder jeg, den Gud, der gør vel imod mig;
3 He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe,
han sender mig Hjælp fra Himlen og frelser min Sjæl fra dem, som vil mig til Livs. Gud sender sin Nåde og Trofasthed.
4 and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd.
Jeg må ligge midt iblandt Løver, bo mellem Folk, der spyr Ild, hvis Tænder er Spyd og Pile, hvis Tunge er hvas som et Sværd.
5 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!
6 Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it.
Et Net har de udspændt for mine Skridt, deres egen Fod skal hildes deri; en Grav har de gravet foran mig, selv skal de falde deri. (Sela)
7 God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm.
Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit Hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig,
8 Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
vågn op, min Ære! Harpe og Citer vågn op, jeg vil vække Morgenrøden.
9 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
Jeg vil takke dig, Herre, blandt Folkeslag, prise dig blandt Folkefærd;
10 For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis.
thi din Miskundhed når til Himlen, din Sandhed til Skyerne.
11 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!