< Psalms 56 >
1 `In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth. God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: me oprime combatiéndome cada día.
2 Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
Apúranme mis enemigos cada día; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
3 Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
En el día que temo, yo en ti confío.
4 In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere.
5 Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
Todos los días me contristan mis negocios; contra mí son todos sus pensamientos para mal.
6 Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
Reúnense, escóndense, miran ellos atentamente mis pasos, esperando mi vida.
7 As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
8 God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
Mis huídas has tú contado: pon mis lágrimas en tu redoma: ¿no están ellas en tu libro?
9 thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
10 In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word.
En Dios alabaré [su] palabra; en Jehová alabaré [su] palabra.
11 Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
En Dios he confiado: no temeré lo que me hará el hombre.
12 God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
Sobre mí, oh Dios, están tus votos: te tributaré alabanzas.
13 For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.
Porque has librado mi vida de la muerte, y mis pies de caída, para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.