< Psalms 56 >
1 `In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth. God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
Tem misericordia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo o dia, me opprime.
2 Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altissimo.
3 Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
Em qualquer tempo que eu temer, me confiarei de ti.
4 In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus puz a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
Todos os dias torcem as minhas palavras: todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
Porventura escaparão elles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lagrimas no teu odre: não estão ellas no teu livro?
9 thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
Quando eu a ti clamar, então voltarão para traz os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word.
Em Deus louvarei a sua palavra: no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
Os teus votos estão sobre mim, ó Deus: eu te renderei acções de graças;
13 For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.
Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?