< Psalms 56 >
1 `In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth. God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
Przewodnikowi chóru, na Jonat elem rechokim. Miktam Dawida, gdy Filistyni schwytali go w Gat. Zmiłuj się nade mną, Boże, bo chce mnie pochłonąć człowiek; każdego dnia uciska mnie walką.
2 Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
Moi wrogowie każdego dnia chcą mnie połknąć; wielu bowiem walczy przeciwko mnie, o Najwyższy.
3 Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
Ilekroć strach mnie ogarnia, ufam tobie.
4 In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
W Bogu będę wysławiać jego słowo; Bogu ufam i nie będę się bał tego, co człowiek może mi uczynić.
5 Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
Przez cały dzień przekręcają moje słowa, przeciwko mnie kierują wszystkie swe zamysły, ku memu nieszczęściu.
6 Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
Zbierają się, ukrywają i śledzą moje kroki, czyhając na moją duszę.
7 As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
Czy unikną [zemsty] za nieprawość? Boże, powal te narody w swoim gniewie.
8 God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
Ty policzyłeś dni mojej tułaczki, zbierz [też] moje łzy do swego bukłaka; czyż nie są [spisane] w twojej księdze?
9 thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
Gdy zawołam, cofną się moi wrogowie; to wiem, bo Bóg jest ze mną.
10 In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word.
W Bogu będę wysławiać jego słowa, w PANU będę chwalić jego słowo.
11 Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
Bogu ufam, nie będę się bał tego, co mi może uczynić człowiek.
12 God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
Tobie, Boże, śluby złożyłem, [dlatego też] tobie oddam chwałę.
13 For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.
Ocaliłeś bowiem moją duszę od śmierci, a moje nogi od upadku, abym chodził przed Bogiem w światłości żyjących.