< Psalms 56 >

1 `In Ebreu thus, To the ouercomyng on the doumb culuer of fer drawing awei, the comely song of Dauid, whanne Filisteis helden hym in Geth. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for the doumb culuer, for it yede awei fer. Dauid meke and symple made this salm, whanne Palesteyns helden hym in Geth. God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
Al la ĥorestro. Por Jonatelem-reĥokim. Verko de David, kiam kaptis lin la Filiŝtoj en Gat. Korfavoru min, ho Dio, ĉar homo volas min engluti, Dum la tuta tago malamiko min premas.
2 Myn enemyes defouliden me al dai; for manye fiyteris weren ayens me.
Miaj malamikoj volas min engluti ĉiutage, Ĉar multaj militas kontraŭ mi fiere.
3 Of the hiynesse of dai Y schal drede; but God Y schal hope in thee.
En la tago, kiam mi timas, Mi fidas Vin.
4 In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
Dion, kies vorton mi gloras, Tiun Dion mi fidas; mi ne timas: Kion karno faros al mi?
5 Al dai thei cursiden my wordis; ayens me alle her thouytis weren in to yuel.
Dum la tuta tago ili atakas miajn vortojn; Ĉiuj iliaj pensoj pri mi estas por malbono.
6 Thei schulen dwelle, and schulen hide; thei schulen aspie myn heele.
Ili kolektiĝas, embuskas, observas miajn paŝojn, Penante kapti mian animon.
7 As thei abiden my lijf, for nouyt schalt thou make hem saaf; in ire thou schalt breke togidre puplis.
Por ilia malbonago repagu al ili, En kolero faligu la popolojn, ho Dio!
8 God, Y schewide my lijf to thee; thou hast set my teeris in thi siyt. As and in thi biheest, Lord;
Mian vagadon Vi kalkulis; Metu miajn larmojn en Vian felsakon, Ili estas ja en Via libro.
9 thanne myn enemyes schulen be turned abak. In what euere dai Y schal inwardli clepe thee; lo! Y haue knowe, that thou art my God.
Tiam miaj malamikoj returniĝos malantaŭen en la tago, kiam mi vokos; Tion mi scias, ke Dio estas kun mi.
10 In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word.
Mi gloros vorton de Dio; Mi gloros vorton de la Eternulo.
11 Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
Dion mi fidas, mi ne timas: Kion faros al mi homo?
12 God, thin auowis ben in me; whiche Y schal yelde heriyngis to thee.
Mi faris al Vi, ho Dio, promesojn, Mi plenumos al Vi dankoferojn.
13 For thou hast delyuerid my lijf fro deth, and my feet fro slidyng; that Y pleese bifore God in the liyt of hem that lyuen.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Kaj miajn piedojn de falpuŝiĝo, Por ke mi iradu antaŭ Dio En la lumo de la vivo.

< Psalms 56 >