< Psalms 51 >

1 To victorie, the salm of Dauid; `whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee. God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
2 More waische thou me fro my wickidnesse; and clense thou me fro my synne.
Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
3 For Y knouleche my wickidnesse; and my synne is euere ayens me.
яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
4 I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!
Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
5 Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
6 For lo! thou louedist treuthe; thou hast schewid to me the vncerteyn thingis, and pryuy thingis of thi wisdom.
Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
7 Lord, sprenge thou me with ysope, and Y schal be clensid; waische thou me, and Y schal be maad whijt more than snow.
Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
8 Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
9 Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
10 God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
11 Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
12 Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
13 I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
14 God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
15 Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
16 For if thou haddist wold sacrifice, Y hadde youe; treuli thou schalt not delite in brent sacrifices.
Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
17 A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
18 Lord, do thou benygneli in thi good wille to Syon; that the wallis of Jerusalem be bildid.
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
19 Thanne thou schalt take plesauntli the sacrifice of riytfulnesse, offryngis, and brent sacrifices; thanne thei schulen putte calues on thin auter.
тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.

< Psalms 51 >