< Psalms 51 >
1 To victorie, the salm of Dauid; `whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee. God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 More waische thou me fro my wickidnesse; and clense thou me fro my synne.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 For Y knouleche my wickidnesse; and my synne is euere ayens me.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 For lo! thou louedist treuthe; thou hast schewid to me the vncerteyn thingis, and pryuy thingis of thi wisdom.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Lord, sprenge thou me with ysope, and Y schal be clensid; waische thou me, and Y schal be maad whijt more than snow.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 For if thou haddist wold sacrifice, Y hadde youe; treuli thou schalt not delite in brent sacrifices.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Lord, do thou benygneli in thi good wille to Syon; that the wallis of Jerusalem be bildid.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Thanne thou schalt take plesauntli the sacrifice of riytfulnesse, offryngis, and brent sacrifices; thanne thei schulen putte calues on thin auter.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.