< Psalms 50 >

1 The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe,
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
2 fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon,
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
3 God schal come opynli; oure God, and he schal not be stille. Fier schal brenne an hiye in his siyt; and a strong tempest in his cumpas.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
4 He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
5 Gadere ye to hym hise seyntis; that ordeynen his testament aboue sacrifices.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
6 `And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
7 Mi puple, here thou, and Y schal speke to Israel; and Y schal witnesse to thee, Y am God, thi God.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
8 I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
9 I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
10 For alle the wyelde beestis of wodis ben myne; werk beestis, and oxis in hillis.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
11 I haue knowe alle the volatils of heuene; and the fairnesse of the feeld is with me.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
12 If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
13 Whether Y schal eete the fleischis of boolis? ethir schal Y drynke the blood of geet buckis?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
14 Offre thou to God the sacrifice of heriyng; and yelde thin avowis to the hiyeste God.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
15 And inwardli clepe thou me in the dai of tribulacioun; and Y schal delyuere thee, and thou schalt onoure me.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
16 But God seide to the synnere, Whi tellist thou out my riytfulnessis; and takist my testament bi thi mouth?
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
17 Sotheli thou hatidist lore; and hast cast awey my wordis bihynde.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
18 If thou siyest a theef, thou `hast runne with hym; and thou settidist thi part with avowtreris.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
19 Thi mouth was plenteuouse of malice; and thi tunge medlide togidere giles.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
20 Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
21 thou didist these thingis, and Y was stille. Thou gessidist wickidli, that Y schal be lijk thee; Y schal repreue thee, and Y schal sette ayens thi face.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
22 Ye that foryeten God, vndurstonde these thingis; lest sum tyme he rauysche, and noon be that schal delyuere.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
23 The sacrifice of heriyng schal onoure me; and there is the weie, where ynne Y schal schewe to hym the helthe of God.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃

< Psalms 50 >