< Psalms 50 >
1 The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe,
Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
2 fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon,
Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
3 God schal come opynli; oure God, and he schal not be stille. Fier schal brenne an hiye in his siyt; and a strong tempest in his cumpas.
Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
4 He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
5 Gadere ye to hym hise seyntis; that ordeynen his testament aboue sacrifices.
"Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
6 `And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge.
Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
7 Mi puple, here thou, and Y schal speke to Israel; and Y schal witnesse to thee, Y am God, thi God.
"Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
8 I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
9 I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis.
En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
10 For alle the wyelde beestis of wodis ben myne; werk beestis, and oxis in hillis.
Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
11 I haue knowe alle the volatils of heuene; and the fairnesse of the feeld is with me.
Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
12 If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn.
Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
13 Whether Y schal eete the fleischis of boolis? ethir schal Y drynke the blood of geet buckis?
Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
14 Offre thou to God the sacrifice of heriyng; and yelde thin avowis to the hiyeste God.
Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
15 And inwardli clepe thou me in the dai of tribulacioun; and Y schal delyuere thee, and thou schalt onoure me.
Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
16 But God seide to the synnere, Whi tellist thou out my riytfulnessis; and takist my testament bi thi mouth?
Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
17 Sotheli thou hatidist lore; and hast cast awey my wordis bihynde.
Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
18 If thou siyest a theef, thou `hast runne with hym; and thou settidist thi part with avowtreris.
Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
19 Thi mouth was plenteuouse of malice; and thi tunge medlide togidere giles.
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
20 Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
21 thou didist these thingis, and Y was stille. Thou gessidist wickidli, that Y schal be lijk thee; Y schal repreue thee, and Y schal sette ayens thi face.
Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
22 Ye that foryeten God, vndurstonde these thingis; lest sum tyme he rauysche, and noon be that schal delyuere.
Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
23 The sacrifice of heriyng schal onoure me; and there is the weie, where ynne Y schal schewe to hym the helthe of God.
Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."