< Psalms 49 >

1 To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -
2 Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3 Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
4 I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5 Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
“для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?”
6 Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
7 A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8 And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9 and he schal lyue yit in to the ende.
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
10 He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
11 and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
12 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
13 This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14 As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol h7585)
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их. (Sheol h7585)
15 Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol h7585)
Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. (Sheol h7585)
16 Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17 For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18 For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
19 He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.
Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.

< Psalms 49 >