< Psalms 49 >
1 To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
both low and high, rich and poor together.
3 Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8 And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 and he schal lyue yit in to the ende.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
15 Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself?
19 He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.