< Psalms 49 >

1 To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:
2 Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
Both low and high, rich and poor, together.
3 Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp.
5 Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
(For the redemption of their soul is precious, and it ceases for ever: )
9 and he schal lyue yit in to the ende.
That he should still live for ever, and not see corruption.
10 He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
Nevertheless man being in honor stays not: he is like the beasts that perish.
13 This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol h7585)
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol h7585)
15 Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
Be not you afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise you, when you do well to yourself.
19 He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.
Man that is in honor, and understands not, is like the beasts that perish.

< Psalms 49 >